Lauri Vahtre: “Lihtsalt üks pihlakas.” “Eesti
Keele Sihtasutus”, 2012. 96 lk.
|
Väga ränka võrdlust kasutades mõjub Lauri
Vahtre luulekogu “Lihtsalt üks pihlakas” iga lehekülg samamoodi nagu visataks
lugejale hapet näkku. Alustad uut iga järgnevat luuletust heas usus, lootes
parimat, kuid ikka ja jälle tõmbub vähemalt pool näost valulikult krimpsu, sest
kõik seal kirjutatu on kunagi varem kuskil olnud ja isegi vähegi värskemad
välgatused kaovad targutamise ja tehnika puudumise rappa.
Vahtre on viljakas ajaloopopulariseerija,
poliitiku ja kolumnistina mõnevõrra vastuoluline, mis käib asja juurde, ning
ilukirjandust kirjutanud varemgi. Nende tegevuste ning luuledebüüdi vahele võib
tõmmata konkreetse ja selge vahe, sest ajaloost ja poliitikast Vahtre teab, ja
päris arvestataval tasemel, luuletamisest paraku mitte.
Pealegi ei leidu ajaloolase-poliitiku Vahtre
ja luuletaja Vahtre ettevõtmiste teemad ei kattu. “Lihtsalt ühes pihlakas”
puuduvad ajalugu ja poliitika, millest pärit teemade värsistamine võinuks
iseenesest põneva tulemuse anda. Nende asemel on jäänud sisekaemus ja autori
suhe kellessegi teisesse, kõigesse muusse, nagu viitavad raamatu kaks osagi,
millest esimene kannab nime “sinuga ja Sinuga” ning teine “Sinna ja tänna”.
Vahtre tahab, nagu võib aduda, lugejale
edastada oma tundeid, mõttearendusi, vähemal määral teravmeelsusi, mis tal
sahtlisse kogunenud ja muutmata kujul kaante vahele pandud. Muutmata kujust
annab tunnistust pelk pilk tiitellehe pöördele, kust leiame nii autori,
kujundaja kui kirjastaja nime, kuid ei vähimatki viidet toimetajale ja sellest
hakkabki kõik peale.
Kui mõjuv ja mõjukas intelligentne mees oma
värsse sõpradele näitab, ütlevad need ikka, et küll need on head, kus nad
pääsevad. “Sinus on nii palju romantikat ja õrnust, poleks uskunudki, tõeline
renessansiajainimene,” õhkavad õrnemast soost austajannad-kaasvõitlejannad, aga
kui sõprade seas pole ainumastki ausat luuletoimetajat, kes võtaks tekstid
käsile enne, kui need küljendusse saadetakse, jääb ahtake võimalus asjast mingi
päris asi teha paratamatult kasutamata.
Osa luuletusi on Vahtrel kõigiti kenasti kõigi
grammatikareeglite järgi kirja pandud, komad ja punktid kõik omal kohal, osa
värsse seevastu lihtsas kirjavahemärkideta läbiva väiketähega vormistatud.
Vähemalt ühe raamatu piires võiks ja peaks stiil terviklikkuse saavutamiseks
ühtne olema, vastasel juhul tulebki üks tera sealt ja teine sealt keskpõrandale
vormituks kuhjaks kokku.
Kaheosaline ülesehitus kannatab erinevalt
muust kriitikat küll. Esimese peatüki alla koondatud tekstid on suunatud
nimetule “sinule” või “Sinule” (vahel ongi luuletustes asesõna väikse, vahel
suure algustähega) ja teise on paigutatud luuletused, mis esimesse nii väga ei
sobi, aga eraldi tervikut ei moodusta, mistap “Sinna ja tänna” on täpne
määratlus.
Samal ajal võinuks liigenduse jumala rahus ära
jätta või peatükke juurde tehes seda veel juurde luua, ega see muljet
parandanuks, sest minnes üksikluuletuste juurde, siis, nagu Ivan Krõlovi valmis
orkestrist, sea pille ümber palju tahad, kui mängida keegi ei oska, pole
terviklikul ja ilusal muusikapalal kõlada võimalik.
Tühjade fraaside paine saadab kõiki raamatus
leiduvaid tekste. Enamasti piisab vaid algusridadest, et tunda, kuidas tühjus
selle sõna kõige tühjemas, mitte zen-budistlikus, mõttes lausa valu teeb.
“Te ei tahtnudki palju. / Vähemalt enda arust.
/ Ta lihtsalt tahtis ka.” (lk 12) või “mind ei üllataks kui / sa maailma veel
üllataks / pigem üllataks mind kui / sa ei üllataks” (lk 70) või “ükskord ma
läksin otsima ilu / sest mul oli tunne nagu / võiks ta olemas olla” (lk 34) või
“Algus ju peaaegu iial / ei olegi algus, / vaid päris alguse teisene, /
ilmarahvale ilmsiks tulnud etapp” (lk 17).
Põhjendamatu õõnsus juba luuletuse alguses ei
anna õigustatult lootust taseme tõusule luuletuse keskel või selgele, kummina
venitamata lõpule finaalis.
Pakun terviklikuks illustreerivaks näiteks
luuletuse “Imetlus”, mis vähemalt selle raamatu kontekstis polegi kõige halvem:
“Sind imetlen kui tõukeratas / tanki. / Kui tuules painduv paju / külmkanget
kivi. / / Kus mina juba ammu / rohukamarasse vajuks / tuhksilmil armu paluks, /
seal sina vastu pead ja / vapralt / valetad, / / kuni kõlab ärakell / ja kesköö
muudab mõttetuks / iga küsimuse, iga vastuse, / iga tõe, iga vale, / / kuni
kesköö muudab mõttetuks / kõik.” (lk 16).
Sellist luuletust ei tahaks andeks anda isegi
teismelisele emole, aga loomise akti harjutamise ja nooruki
eneseväljenduspüüdena tuleks see kuidagi kõne alla, mitte et näiteks Värske
Rõhk sellise katsetuse avaldaks. Vahtre, rõhutan, ei ole teismeline emo.
Orgaanilist sõnavaimukust ja siirast
mängulusti “Lihtsalt üks pihlakas” ei sisalda, kuigi mõni püüe sellistki laadi
viljeleda leidub: “kes heidab nalja / kes heidab ketast / / kes heidab meelt /
kes heidab hinge / igal juhul on tulemuseks / kõigest / väljaheide / kõigest /
latakas sõnnikut / ajaraamatu lehtede vahel” (lk 87). Et siis, jah, tulemuseks
on sedasorti hambad risti pingutamine.
Raamatu põhiosa moodustavad vabavärsilised
katsetused, milles reajaotus pandud paika juhuslikkuse printsiibi alusel, et
vahvam oleks või luuletuse moodi välja paistaks ja ehk petabki ära, aga hoopis
omaette teema on värsid, milles esineb riimi ja/või –rütmipüüdlusi ja needki
paigutuvad pingutatud vaimukuste valda.
Rütmipüüdluse suurejoonelist läbikukkumist
esindab: “Röövlibande, kortsus kulm, riisus / vahtralehti. / Peakirurg, närv
must, lahkas / rasket küsimust: / kui nõnda on, et loogika vahel / sugugi ei
kehti, / miks loogika siis üleüldse / maailmasse tehti” (lk 80) ja nii edasi.
Sisu poolest järjekordne targutamine, aga sellegagi võinuks leppida, kui
potentsiaalne vemmalvärss mingilgi moel kõlama hakanuks, kasvõi nagu Üllar
Jörbergil: “Mu hing on täis protestitormi / Miks naised üldse maailma loodi /
Nad ei mahu meeste elunormi / Ja üks on kangesti sinu moodi”. Aga ei, ei sinna
poolegi.
Riimilise luule tipu vallutasid
konkurentsitult read: “õige mees on teatavasti / torm kui möirgav piison. /
Ingelnaine rahuldatud / tema kõrval siis on” (lk 72).
Kui see nüüd nali on … siis on see ikkagi üks
kehv ja loll nali. Sellise nalja tegemiseks, et see tõesti naljana mõjuks, peab
kõigepealt vähemalt kolm vähemalt Jaan Krossi tasemel luulekogu kirjutama,
alles siis võib endale taolist kelmikust lubada.
“Lihtsalt üks pihlakas” on keskeakriisis mehe
soig, milles isegi juhuslikult leitud kenad välgatused on kurvastaval moel
kehvakesteks vormistatud. Kogule nime andnud värsis “Minu laulud ja leelotused”
(lk 57) leidub täiesti konkurentsivõimeline detail pihlapuust ja piimapukist,
aga paraku on selle ette kirjutatud halb algus ja selle järel tuleb halb lõpp.
See on toimetamata, üpris piinlik raamat, mis
paraku pole piisavalt halb, et sellisena juba hea olla. Keskealistel meestel,
olgu nad kriisis või mitte, on ju ometi mõndagi öelda, aga Vahtre jätab
võimaluse kasutama, erinevalt näiteks temast vaid paar aastat nooremast Peeter
Sauterist, kes eelmisel aastal samuti luuletajana (“Damoklese mõõk ja
leivanuga” (Ji 2011)) debüteeris.
Arvustus ilmus ajakirjas Looming.